Hawrysz, Magdalena - red. nauk. ; Uździcka, Marzanna - red. nauk. ; Wojciechowska, Anna - red. nauk.
Artykuł dotyczy tych spośród obecnych w "Kazaniach sejmowych" Piotra Skargi określeń innowierców, które są deprecjonujące. Nazwy te (jest ich 45) dzieli się na rzeczowniki, np. "heretycy", genetyczne przymiotniki w użyciu rzeczownikowym, np. "źli", całe wyrażenia, np. "synowie Beliala", metafory, np. INNOWIERCY TO JADOWITE WILKI, a także określenia opisowe, np. "[ci, co] sieją wszędzie niezgody". ; Omawia się je, zwracając uwagę na ich nacechowanie implicytne lub eksplicytne oraz na frekwencję ich występowania w tekście. Celem użycia przez Piotra Skargę określeń deprecjonujących innowierców jest ich ośmieszenie, ukazanie od jak najgorszej strony, wskazanie na ich okrucieństwo, uwydatnienie ich cech niepożądanych na przełomie XVI i XVII wieku, jak również przekonanie odbiorcy do odrzucenia herezji.
The article concerns those derogatory names for religious dissenters presented in Skarga`s "Kazania Sejmowe" that can be labeled as derogatory. These names (45 in total) consist of nouns like "heathem", genetic adjectives in noun-like usage - e.g . "bad", whole expressions like "sons of Belial", metaphors like NON-BELIEVERS ARE VENOMOUS WOLVES, and also descriptive expressions like "[those who] sow discord everywhere". ; They are described with focus on their implicit and explicit character and also based on their occurence in source material . The purpose of using terms that depreciate non-believers by Piotr Skarga is mocking them and putting them in a bad light, highlighting their savagery and other features seen as negative at the end of the 16 and beginning of 17 century and lastly, convincing readers to defy heresy.
Zielona Góra: Oficyna Wydawnicza Uniwersytetu Zielonogórskiego
Zielonogórskie Seminaria Językoznawcze 2016
Biblioteka Uniwersytetu Zielonogórskiego
Nov 2, 2023
Jul 6, 2023
126
https://www.zbc.uz.zgora.pl/publication/82302
Skarga, Piotr (właśc. Powęski, Piotr ; 1536-1612)
Bełza, Władysław (1847-1913) - oprac.